موسیقی زبانی بین المللی

ابتدا اصل مقاله را به طور رایگان دریافت کنید!
  • عنوان انگلیسی مقاله: Discovering an International Language called music
  • عنوان فارسی مقاله: کشف زبانی بین المللی به نام موسیقی
  • دسته: هنر
  • فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
  • تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 8

سپس گزیده ای از ترجمه را بررسی کنید!

ترجمه چکیده

موسیقی ایرانی گنجینه پر بار و غنی از نغمه های گوش نواز، ملودی های سحر انگیز، ترانه های پر معنا و روح پرور است، اما این هنر با همه گستره پهناورش و غنای اعجاب انگیز و همه وابستگی اش به عمق و جوهر فرهنگ ایرانی و ارتباط روحی و عاطفی اش با مردم این سرزمین، و تاریخی که به هزاران سال پیش میرسد، در جهان غرب به عنوان یک سبک موسیقی بین المللی و پتانسیلی برای تبادل فرهنگی شناخته نشده است. موسیقی ایرانی، در مواجهه با موسیقی علمی و آکادمیک و یا موسیقی کلاسیک غربی، هنری مهجور و دور افتاده مانده است. ما تنها توانسته ایم در کنسرت هایی آموزشی و محدود، گوشه هایی از این موسیقی پر بار و پر زمینه را به گوش مخاطبانی اندک برسانیم.

در تبادل فرهنگی بین شرق و غرب، موسیقی ما از موسیقی هند و ژاپن، از ریتم های افریقایی و موسیقی و رقص های امریکای لاتین عقب مانده است. چه چیزی باعث شده که ما نتوانیم در این حیطه وسیع از هنر، از موسیقی خود برای یک تبادل هنری بهره ببریم؟ این موضوع یک مناظره شد بین لوریس چکناواریان، آهنگساز، موسیقیدان و رهبر ارکستر ارمنی الاصل ایرانی و فریدون ناصری، موسیقی شناس و رهبر ارکستر سمفونیک تهران.

آیا گنجینه موسیقی ایران، متشکل از موسیقی محلی و بومی، موسیقی سنتی و ردیفی این گنجایش را دارد که در سطح بین المللی و جهانی، با زبان موسیقی علمی و آکادمیک طرح و اجرا شود و فقط به عنوان هنری شرقی و حاشیهای به آن نگاه نشود؟

لوریس چکناواریان: ما نوعی موسیقی داریم که بومی است و بین مردم و در روستاها و نقاط مختلف این سرزمین جریان دارد. این موسیقی سینه به سینه انتقال می یابد. به مراسمی خاص، چون عروسی، ختنه سوران، تولد و جشنها وابسته است و جنبه علمی ندارد. در تاریخ موسیقی، هنرمندانی چون بلابارتوک و کومیتاس در کشورهای خود، این نوع موسیقی را نتنویسی و ثبت کرده اند و ما تا کنون چنین نکرده ایم.

نوع دوم موسیقی دستگاهی، ردیفی یا سنتی ماست که بسیار هم والاست. همان قدر والا و گسترده که موسیقی علمی غربی. استادی در آن به سال ها تمرین و ممارست نیاز دارد.

در نهایت ترجمه را خریداری کنید!

دانلود ترجمه فارسی -- قیمت: 8800 تومان
  • مقاله انگلیسی رایگان
  • دانلود ترجمه
  • مقاله لاتین
  • دانلود تحقیق
  • مقاله انگلیسی رایگان
  • مقاله لاتین رایگان
  • تحقیق
  • دانلود
  • دانلود مقاله
  • تحقیق
  • دانلود تحقیق
  • مقاله لاتین رایگان
  • ترجمه فارسی
  • مقاله لاتین
  • مقاله

دوره آموزشی کلاس آنلاین

ابتدا اصل مقاله را به طور رایگان دریافت کنید!
  • عنوان انگلیسی مقاله: Online-Class curriculum
  • عنوان فارسی مقاله: دوره آموزشی کلاس آنلاین.
  • دسته: علوم تربیتی
  • فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
  • تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 4

سپس گزیده ای از ترجمه را بررسی کنید!

ترجمه چکیده

موارد زیر لیستی از کلاس هایی است که ما در حال حاضر به کاربران در قالب آنلاین ارائه می دهیم. هر یک از این کلاس ها متشکل از جلسات 90 دقیقه ای بوده است. کاربران تمام کلاس ها را به صورت زنده، و بر مبنای ارائه اینترنتی مشاهده کرده در حالی که در ارتباط با تماس کنفرانس زنده بوده که به آن ها این امکان را می دهد تا توضیحاتی را داده و پرسش هایی را در طول دوره آموزشی کلاس بپرسند. بسیاری از کلاس ها حاوی مستندات تکمیلی مفصلی می باشند که برای دانلود در پایان کلاس در دسترس می باشند.

ضروریات خدمات به مشتری

شنوندگان: گیرنده و فرستنده

مهارت مورد نیاز: شرکت کننده می بایست از مبانی فرایند این کار آگاه باشد.

محتوای کلاس:

دو جلسه اول کلاس به منظور تحت پوشش قرار دادن جزییات مربوط به گیرنده و فرستنده به شکل موفق می باشد. این دوره برای افراد تازه کار تا متوسط بوده که شامل شرح جزییات مربوط به نوع تماس / شروع کار در روز اول می باشد. جلسه دوم در ارتباط با موارد ارسالی بوده به ترتیبی که ما به بررسی مرکز تماس و وظایف آن، شامل فناوری ارسال، ادامه کار و برنامه ریزی مجدد و موارد دیگر می پردازیم. این به عنوان کلاس کاملی برای CSR جدید یا کاربر مجربی می باشد که می خواهند مهارتشان را بالا برند.

در نهایت ترجمه را خریداری کنید!

دانلود ترجمه فارسی -- قیمت: 6500 تومان
  • ترجمه فارسی
  • مقاله انگلیسی رایگان
  • مقاله
  • دانلود
  • ترجمه لاتین
  • مقاله لاتین رایگان
  • مقاله لاتین
  • دانلود
  • دانلود ترجمه
  • ترجمه لاتین
  • ترجمه
  • تحقیق
  • دانلود
  • دانلود ترجمه

بررسی مواد کامپوزیت

ابتدا اصل مقاله را به طور رایگان دریافت کنید!
  • عنوان انگلیسی مقاله: Composite materials: Composition, properties and clinical applications
  • عنوان فارسی مقاله: مواد کامپوزیت، ترکیبات، خواص و کاربردهای کلینیکی.
  • دسته: دندانپزشکی
  • فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
  • تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 6

سپس گزیده ای از ترجمه را بررسی کنید!

ترجمه چکیده

مواد کامپوزیت مختلفی برای ترمیم های مستقیم در دسترس هستند. شناخته شده ترین این مواد کامپوزیت های هایبرید هستذد. این گروه از مواد که اساس آنها متاکریلات ها و فیلرهای مختلفی همراه با سیلان ها به عنوان عوامل کوپل کننده میباشد، پیوسته در حال پیشرفت است. برخی معایب از جمله انقباض پلیمریزاسیون، چسبذدگی باکتریها و عوارض جانبی ناشی از آزاد شدن منومرها همچنان باقی مانده اند. مواد جدید با هدف کاهش معایب از طریق ایجاد هماهنگی بین اجزا تشکیل دهنده ماده مورد جستجو قرار میگیرند. مثلآ در مورد اورموسرها، بخشی از متاکریلات توسط یک ماده غیر ارگانیک جایگزین شد. مطابق با تحقیقات اخیر، خاصیت زیست سازگاری در مواد جدید پیشرفتی نداشته است. با ابداع کامپومر تلاش شد تا مزایای گلاس اینومرها و کامپوزیت ها جمعا در یک ماده فراهم شود. اما این هدف تنها تا اندازه ای حاصل شد زیرا آزاد سازی فلوراید از این ماده اندک است. در یک مطالعه در محیط طبیعی مشاهده شد که اثرات ضدپوسیدگی حداقل تا چند روز ابتدایی پس از گذاشتن ترمیم وجود دارد. جایگزین کردن منومرهای زنجیره ای با منومرهای حلقوی در ماتریکس کامپوزیت ها روش جدیدی برای کاهش انقباض پلیمریزاسیون است. گروه جدیدی از مواد بنام سیلوران ابداع شده اند. سروران ها مواد هیدروفوب هستند و برای باند به بافت سخت دندان بمیک سیستم ادهزیو اختصاصی نیاز دارند. برای اثبات برتری این گروه مواد نسبت به کامپوزیت های هایبرید به مطالعات کلینیکی بلند مدت نیاز است.

در نهایت ترجمه را خریداری کنید!

دانلود ترجمه فارسی -- قیمت: 8500 تومان
  • تحقیق
  • دانلود مقاله
  • دانلود
  • ترجمه انگلیسی
  • ترجمه لاتین
  • مقاله
  • دانلود تحقیق
  • مقاله
  • ترجمه لاتین
  • ترجمه
  • مقاله انگلیسی
  • مقاله لاتین رایگان
  • مقاله